'A new life awaits you on the off world colonies'

miércoles, 16 de marzo de 2011

Poema inspirado una tarde junto al río Li en la provincia china de Guangxi; pensando en Li Bai* y en la pureza de su canto, yo también trato de captar la esencia 1300 años después

EL TIEMPO QUE LLEGARÁ
En el templo del carnero verde
deseé conocer el templo de Wenshu,
y en éste, soñé con el río Li, serpenteante
entre enormes gigantes de caliza.
Nada de esto colmó mi alma:
Esta mañana,
remendé mi mochila de viajero,
anhelando nuevas aventuras.
Pero ahora, caída la noche,
me encuentro a la sombra de un sauce,
y al tiempo que los monos
han cesado de aullar,
mi espíritu se ha relajado, y sueña
con el fin de los anhelos
que llegará con la vejez.
 

             Foto de autor.  Guilin (China)

 *Li Bai (chino: 李白, pinyin: Lǐ Bái, Wade-Giles: Li Pai) (701-762) fue un poeta chino considerado el mayor poeta romántico de la dinastía Tang. Conocido como el poeta inmortal, se encuentra entre los más respetados poetas de la historia de la literatura china. Aproximadamente mil poemas suyos subsisten en la actualidad. El mundo occidental introdujo los trabajos de Li Bai a través de muy liberales traducciones de versiones en japonés de sus poemas, realizadas por Ezra Pound. Li Bai es mejor conocido por su imaginación extravagante y las imágenes taoístas vertidas en su poesía, a la vez que por su gran amor a la bebida. Al igual que Du Fu, Li Bai pasó gran parte de su vida viajando, situación que se pudo permitir gracias a su relajada situación económica. Se dice que se murió ahogado en el río Yangzi, habiendo caído de su bote al intentar abrazar el reflejo de la luna, estando bajo los efectos del alcohol. 

FUENTE: wikipedia            
Enlace:          http://es.wikipedia.org/wiki/Li_Bai




"En la noche tranquila"
夜思yè sīPienso en la noche
床前明月光chuáng qián míng yuè guāngdelante de la cama la luna brilla
疑是地上霜yǐ shì dì shàng shuāngencima de la escarcha está la duda
舉頭望明月jǔ tóu wàng míng yuèmiro arriba y hay luna llena
低頭思故鄉dī tóu sī gù xiāngmiro abajo y añoro mi tierra

No hay comentarios:

Publicar un comentario